Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Przekłady" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-5 z 5
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The Origins of simultaneous interpretation : the Nuremberg trial / Francesca Gaiba
Wydawca:
Ottawa : University of Ottawa Press
Rok wydania:
1998
Temat:
Przekłady ustne
Procesy norymberskie (1945-1949)
Simultaneous interpreting - Germany - Nuremburg
Translating and interpreting - history
Court interpreting and translating - Germany - Nuremberg - history
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje fachowe
Pozycja nr 1: The Origins of simultaneous interpretation : the Nuremberg trial / Francesca Gaiba. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Four translation strategies determined by the particular needs of the receptor : translation theory backwards / Charles S. Kraszewski
Wydawca:
Lewiston [etc.] : The Edwin Medlen Press
Rok wydania:
copyright 1998
Temat:
Przekłady
Teoria przekładu
Translation
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Monografia
Pozycja nr 2: Four translation strategies determined by the particular needs of the receptor : translation theory backwards / Charles S. Kraszewski. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Difficult words in polish-english translation = Wyrazy i wyrażenia trudne do przetłumaczenia na język angielski / Christian Douglas-Kozłowska
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN
Wydanie:
Wydanie pierwsze, I dodruk
Rok wydania:
1999
Temat:
Język polski
Przekłady angielskie
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Słownik polsko-angielski
Podręcznik
Pozycja nr 3: Difficult words in polish-english translation = Wyrazy i wyrażenia trudne do przetłumaczenia na język angielski / Christian Douglas-Kozłowska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Dokumenty polskie : wybór dla tłumaczy sądowych zalecany przez PT TEPIS jako podstawowy materiał w szkoleniu i samokształceniu / opracowanie Janusz Poznański ; reakcja Danuta Kierzkowska
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Tepis
Wydanie:
[Wyd. 2]
Rok wydania:
1998
Temat:
Przekłady
Polska
Językoznawstwo
Prawo i wymiar sprawiedliwości
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Dokumenty
Korespondencja urzędowa
Tablice i wzory
Pozycja nr 4: Dokumenty polskie : wybór dla tłumaczy sądowych zalecany przez PT TEPIS jako podstawowy materiał w szkoleniu i samokształceniu / opracowanie Janusz Poznański ; reakcja Danuta Kierzkowska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Problemy komunikacji międzykulturowej : lingwistyka, translatoryka, glottodydaktyka / komitet redakcyjny Barbara Z. Kielar [et al.]
Wydawca:
Warszawa : "Graf-Punkt" Oficyna Wydawnicza
Rok wydania:
2000
Temat:
Językoznawstwo
Kulturoznawstwo
Nauczanie języków obcych
Przekłady
Edukacja i pedagogika
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 5: Problemy komunikacji międzykulturowej : lingwistyka, translatoryka, glottodydaktyka / komitet redakcyjny Barbara Z. Kielar [et al.]. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
    Wyświetlanie 1-5 z 5

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies