Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Wyszukujesz frazę "Przekłady" wg kryterium: Temat


Wyświetlanie 1-76 z 76
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Note-taking for consecutive interpreting : a short course / Andrew Gillies
Wydawca:
London ; New York : Routledge
Rok wydania:
2014
Seria:
Translation Practices Explained, 1470-966X ; 8
Temat:
Nauczanie
Przekłady
Przekłady ustne
Translating and interpreting
Note-taking
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 2: Note-taking for consecutive interpreting : a short course / Andrew Gillies. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Interpretation : techniques and exercises / James Nolan
Wydawca:
Bristol [etc.] : Multilingual Matters
Wydanie:
2nd edition
Rok wydania:
2012
Seria:
Professional Interpreting in the Real World
Temat:
Przekłady ustne
Translating and interpreting
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 3: Interpretation : techniques and exercises / James Nolan. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Conference interpreting explained / Roderick Jones
Wydawca:
London ; New York : Routledge
Wydanie:
2nd ed
Rok wydania:
2002
Seria:
Translation Practices Explained, 1470-966X; 6
Temat:
Przekłady ustne
Translating and interpreting
Congresses and conventions - translating services
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 4: Conference interpreting explained / Roderick Jones. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Conference interpreting : principles and practice / Valerie Taylor-Bouladon
Wydawca:
[Charleston : BookSurge]
Wydanie:
3rd ed
Rok wydania:
2011
Temat:
Przekłady ustne
Translating and interpreting
Translating and interpreting - Europe
Translating and interpreting - Australia
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 5: Conference interpreting : principles and practice / Valerie Taylor-Bouladon. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Przetwarzanie tekstu w tłumaczeniu symultanicznym / Katarzyna Tymoszuk
Wydawca:
Lublin : Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej
Rok wydania:
2016
Temat:
Przekłady ustne
Teoria przekładu
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Monografia
Pozycja nr 6: Przetwarzanie tekstu w tłumaczeniu symultanicznym / Katarzyna Tymoszuk. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Sztuka notowania : poradnik dla tłumaczy konferencyjnych / Andrew Gillies ; tłumaczenie: Anna Wyrwa
Wydawca:
Kraków : Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium"
Rok wydania:
2007
Seria:
Język a Komunikacja ; 14
Temat:
Przekłady ustne
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Poradniki i przewodniki
Poradnik
Pozycja nr 7: Sztuka notowania : poradnik dla tłumaczy konferencyjnych / Andrew Gillies ; tłumaczenie: Anna Wyrwa. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Conference interpreting : a student's practice book / Andrew Gillies
Wydawca:
London ; New York : Routledge
Rok wydania:
2013
Temat:
Nauczanie
Przekłady ustne
Translating and interpreting - study and teaching
Translators - training of
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Podręcznik
Pozycja nr 8: Conference interpreting : a student's practice book / Andrew Gillies. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Dydaktyka tłumaczenia ustnego / pod redakcją Agnieszki Chmiel, Przemysława Janikowskiego
Wydawca:
Katowice : Stowarzyszenie Inicjatyw Wydawniczych
Rok wydania:
2015
Seria:
Tłumaczenie Ustne : teoria, praktyka, dydaktyka, 2083-1153 ; nr 3
Temat:
Nauczanie
Przekłady ustne
Tłumacze symultaniczni
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
E-booki
Dokumenty elektroniczne
Pozycja nr 9: Dydaktyka tłumaczenia ustnego / pod redakcją Agnieszki Chmiel, Przemysława Janikowskiego. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The Origins of simultaneous interpretation : the Nuremberg trial / Francesca Gaiba
Wydawca:
Ottawa : University of Ottawa Press
Rok wydania:
1998
Temat:
Przekłady ustne
Procesy norymberskie (1945-1949)
Simultaneous interpreting - Germany - Nuremburg
Translating and interpreting - history
Court interpreting and translating - Germany - Nuremberg - history
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje fachowe
Pozycja nr 11: The Origins of simultaneous interpretation : the Nuremberg trial / Francesca Gaiba. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Learning translation - learning the impossible? : a course of translation from English into Polish / Maria Piotrowska
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas
Wydanie:
Wyd. II
Rok wydania:
copyright 2011
Temat:
Język angielski
Przekłady polskie
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Podręcznik
Pozycja nr 12: Learning translation - learning the impossible? : a course of translation from English into Polish / Maria Piotrowska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Successful Polish-English translation : tricks of the trade / Aniela Korzeniowska, Piotr Kuhiwczak
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN
Wydanie:
Wyd. 3, 7 dodr
Rok wydania:
2012
Temat:
Język polski
Przekłady angielskie
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 13: Successful Polish-English translation : tricks of the trade / Aniela Korzeniowska, Piotr Kuhiwczak. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Learning translation - learning the impossible? : a course of translation from English into Polish / Maria Piotrowska
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas
Rok wydania:
copyright 2010
Temat:
Język angielski
Przekłady polskie
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Podręcznik
Pozycja nr 14: Learning translation - learning the impossible? : a course of translation from English into Polish / Maria Piotrowska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumaczenie pisemne na język polski : kompendium / Zofia Kozłowska, Anna Szczęsny
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN
Rok wydania:
2018
Temat:
Język polski
Przekłady
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Publikacje fachowe
Kompendia i repetytoria
Pozycja nr 15: Tłumaczenie pisemne na język polski : kompendium / Zofia Kozłowska, Anna Szczęsny. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Difficult words in polish-english translation = Wyrazy i wyrażenia trudne do przetłumaczenia na język angielski / Christian Douglas Kozłowska
Wydawca:
Warszawa : Wydaw. Naukowe PWN
Wydanie:
Wydanie II, 9 dodruk
Rok wydania:
2012
Temat:
Język polski
Przekłady angielskie
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Publikacje informacyjne
Słownik polsko-angielski
Podręcznik
Pozycja nr 17: Difficult words in polish-english translation = Wyrazy i wyrażenia trudne do przetłumaczenia na język angielski / Christian Douglas Kozłowska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Dylematy tłumacza : zastosowanie pięciu typów ekwiwalencji Kollera oraz modelu bezpośredniego i pośredniego Vinay i Darbelnet w tłumaczeniu terminologii medycznej z języka angielskiego na polski / Łukasz Zarzycki
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe Silva Rerum
Rok wydania:
2016
Temat:
Ekwiwalencja (przekład)
Język angielski
Język polski
Medycyna
Przekłady
Terminologia
Teoria przekładu
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Monografia
Pozycja nr 18: Dylematy tłumacza : zastosowanie pięciu typów ekwiwalencji Kollera oraz modelu bezpośredniego i pośredniego Vinay i Darbelnet w tłumaczeniu terminologii medycznej z języka angielskiego na polski / Łukasz Zarzycki. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Dubbing filmów animowanych : strategie translatorskie w polskim dubbingu anglojęzycznych filmów animowanych / Iwona Sikora ; Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie
Wydawca:
Nysa : Oficyna Wydawnicza PWSZ
Rok wydania:
2013
Temat:
Dubbing
Film animowany
Język angielski
Przekłady polskie
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
E-booki
Dokumenty elektroniczne
Pozycja nr 19: Dubbing filmów animowanych : strategie translatorskie w polskim dubbingu anglojęzycznych filmów animowanych / Iwona Sikora ; Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Język ruskiego przekładu katechizmu jezuickiego z 1585 roku / Adam Fałowski ; [Uniwersytet Jagielloński. Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej]
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych "Universitas"
Rok wydania:
copyright 2003
Seria:
Studia Ruthenica Cracoviensia ; 2
Temat:
Piotr Kanizjusz (św. ; 1521-1597). Parvus catechismus catholicorum
Język rosyjski
Katechizm
Przekłady rosyjskie
Katolicyzm
Historia
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 20: Język ruskiego przekładu katechizmu jezuickiego z 1585 roku / Adam Fałowski ; [Uniwersytet Jagielloński. Instytut Filologii Wschodniosłowiańskiej]. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
English translator 2 : inteligentny system tłumaczący / [kier. projektu Marek Łabuzek]
Wydawca:
Ostrów Wielkopolski : Techland
Wydanie:
Wersja 1.0
Rok wydania:
cop. 2001
Temat:
Język angielski
Język polski
Przekłady angielskie
Przekłady polskie
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Pliki i bazy danych
Dokumenty elektroniczne
Pozycja nr 21: English translator 2 : inteligentny system tłumaczący / [kier. projektu Marek Łabuzek]. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Translation : a very short introduction / Matthew Reynolds
Wydawca:
Oxford : Oxford University Press
Wydanie:
First edition, impression: 5
Rok wydania:
copyright 2016
Seria:
A very short introduction ; 493
Temat:
Przekłady
Translating and interpreting
Językoznawstwo
Pozycja nr 22: Translation : a very short introduction / Matthew Reynolds. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich : polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w przekładach angielskich / Hanna Salich
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Rok wydania:
2018
Temat:
Język angielski
Język polski
Neologizmy
Przekłady
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Fantastyka
Literatura polska
Opracowanie
Pozycja nr 23: Techniki i strategie tłumaczenia neologizmów autorskich : polska literatura fantastyczna i fantastycznonaukowa w przekładach angielskich / Hanna Salich. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Przekład i tłumacz we współczesnym świecie : aspekty lingwistyczne i pozalingwistyczne / Jerzy Pieńkos
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN
Rok wydania:
1993
Temat:
Przekłady
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Pozycja nr 24: Przekład i tłumacz we współczesnym świecie : aspekty lingwistyczne i pozalingwistyczne / Jerzy Pieńkos. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Podstawy przekładoznawstwa : od teorii do praktyki / Jerzy Pieńkos
Wydawca:
Kraków : Zakamycze
Rok wydania:
2003
Temat:
Przekłady
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Pozycja nr 25: Podstawy przekładoznawstwa : od teorii do praktyki / Jerzy Pieńkos. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumacz komputerowy języka angielskiego / [kier. projektu Marek Łabuzek, Remigiusz Szwabowicz ; oprac. lingwistyczne Marek Łabuzek ; programowanie Andrzej Jarząbek et al.]
Wydawca:
Ostrów Wielkopolski : Techland
Wydanie:
Wersja 3.21
Rok wydania:
cop. 2007
Temat:
Język angielski
Język polski
Przekłady angielskie
Przekłady polskie
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Pliki i bazy danych
Publikacje informacyjne
Słownik angielsko-polski
Słownik polsko-angielski
Dokumenty elektroniczne
Pozycja nr 26: Tłumacz komputerowy języka angielskiego / [kier. projektu Marek Łabuzek, Remigiusz Szwabowicz ; oprac. lingwistyczne Marek Łabuzek ; programowanie Andrzej Jarząbek et al.]. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Sitcom amerykański w układach translacyjnych : specyfika genologiczna jako determinanta strategii tłumaczeniowej / Kwiryna Proczkowska
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych "Universitas"
Rok wydania:
copyright 2021
Temat:
Film amerykański
Język angielski
Język polski
Przekłady audiowizualne
Sitcom
Językoznawstwo
Kultura i sztuka
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Monografia
Pozycja nr 27: Sitcom amerykański w układach translacyjnych : specyfika genologiczna jako determinanta strategii tłumaczeniowej / Kwiryna Proczkowska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Audiovisual translation : subtitling / Jorge Díaz Cintas and Aline Remael
Wydawca:
London ; New York : Routledge
Rok wydania:
2014
Seria:
Translation Practices Explained, 1470-966X ; 11
Temat:
Dubbing
Napisy do filmów
Przekłady audiowizualne
Tłumacze
Discourse analysis
Dubbing of motion pictures
Mass media and language
Television programs - titling
Motion pictures - titling
Translating and interpreting
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 28: Audiovisual translation : subtitling / Jorge Díaz Cintas and Aline Remael. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Przekładaniec : a journal of translation studies / [redaktor naczelna Magda Heydel]
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania:
2006-
Temat:
Przekłady
Literaturoznawstwo
Gatunek / Forma:
Czasopisma
Czasopismo elektroniczne
Czasopismo filologiczne
Czasopismo naukowe
Czasopismo polskie
Pozycja nr 29: Przekładaniec : a journal of translation studies / [redaktor naczelna Magda Heydel]. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Wieża Babel dialektów : mowa niestandardowa w przekładach prozy anglojęzycznej / Mira Czarnecka
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych Universitas
Rok wydania:
copyright 2022
Seria:
{wy}tłumaczenia
Temat:
Dialekty i regionalizmy
Idiolekt
Język angielski
Język polski
Język środowiskowy
Literatury anglojęzyczne
Proza
Przekłady
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Opracowanie
Pozycja nr 30: Wieża Babel dialektów : mowa niestandardowa w przekładach prozy anglojęzycznej / Mira Czarnecka. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The interpreting studies reader / ed. by Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger
Wydawca:
London ; New York : Routledge
Rok wydania:
2002
Temat:
Przekłady
Translating and interpreting
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 32: The interpreting studies reader / ed. by Franz Pöchhacker and Miriam Shlesinger. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Basic concepts and models for interpreter and translator training / Daniel Gile
Wydawca:
Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins Publishing Company
Wydanie:
Revised edition
Rok wydania:
2009
Seria:
Benjamins Translation Library, 0929-7316 ; vol. 8
EST Subseries
Temat:
Przekłady
Tłumacze
Translators - training of
Translating and interpreting
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 35: Basic concepts and models for interpreter and translator training / Daniel Gile. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Revising and editing for translators / Brian Mossop
Wydawca:
Manchester ; Kinderhook : St. Jerome Pub
Wydanie:
2nd ed
Rok wydania:
copyright 2010
Seria:
Translation Practices Explained, 1470-966X 3
Temat:
Edytorstwo
Przekłady
Editing
Translating and interpreting
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 36: Revising and editing for translators / Brian Mossop. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Internetowe słowniki i translatory : jakość tłumaczeń polsko-angielskich / Michał Grzechnik ; Uniwersytet Marie Curie-Skłodowskiej w Lublinie. Wydział Humanistyczny. Instytut Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej
Rok wydania:
2011
Temat:
Komputeryzacja
Przekłady
Informatyka i technologie informacyjne
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Artykuły
Publikacje informacyjne
Słownik polsko-angielski
Artykuł z czasopisma naukowego
Pozycja nr 37: Internetowe słowniki i translatory : jakość tłumaczeń polsko-angielskich / Michał Grzechnik ; Uniwersytet Marie Curie-Skłodowskiej w Lublinie. Wydział Humanistyczny. Instytut Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej. Przejdź do szczegółów egzemplarza
13. Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Polskie przekłady Shakespeare'a w XIX wieku. Cz. 1, Zasoby, strategie, recepcja / Anna Cetera-Włodarczyk, Alicja Kosim
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Wydanie:
Wydanie 1
Rok wydania:
2019
Temat:
Shakespeare, William (1564-1616)
Dramat (gatunek literacki)
Literatura angielska
Przekłady polskie
Tłumacze
Wpływ i recepcja
Polska
Literaturoznawstwo
Gatunek / Forma:
Publikacje dydaktyczne
E-booki
Dokumenty elektroniczne
Monografia
Pozycja nr 38: Polskie przekłady Shakespeare'a w XIX wieku. Cz. 1, Zasoby, strategie, recepcja / Anna Cetera-Włodarczyk, Alicja Kosim. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Four translation strategies determined by the particular needs of the receptor : translation theory backwards / Charles S. Kraszewski
Wydawca:
Lewiston [etc.] : The Edwin Medlen Press
Rok wydania:
copyright 1998
Temat:
Przekłady
Teoria przekładu
Translation
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Monografia
Pozycja nr 39: Four translation strategies determined by the particular needs of the receptor : translation theory backwards / Charles S. Kraszewski. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Polskie przekłady Shakespeare'a w XIX wieku. Cz. 2, Wybór tekstów / Anna Cetera-Włodarczyk, Alicja Kosim
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwa Uniwersytetu Warszawskiego
Wydanie:
Wydanie 1
Rok wydania:
2019
Temat:
Dramat (gatunek literacki)
Literatura angielska
Przekłady polskie
Tłumacze
Wpływ i recepcja
Polska
Literaturoznawstwo
Gatunek / Forma:
E-booki
Dramat (gatunek literacki)
Publikacje naukowe
Antologia
Dramat (gatunek literacki)
Monografia
Wydawnictwo źródłowe
Przynależność kulturowa:
Literatura angielska
Pozycja nr 40: Polskie przekłady Shakespeare'a w XIX wieku. Cz. 2, Wybór tekstów / Anna Cetera-Włodarczyk, Alicja Kosim. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Introduction to translation / Teodor Hrehovčík ; pref. by Grzegorz A. Kleparski
Wydawca:
Rzeszów : Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Rok wydania:
2006
Temat:
Przekłady
Translation
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Podręcznik
Pozycja nr 41: Introduction to translation / Teodor Hrehovčík ; pref. by Grzegorz A. Kleparski. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Learning translation - learning the impossible? : a course of translation from English into Polish / Maria Piotrowska
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych "Universitas"
Wydanie:
Wyd. II
Rok wydania:
copyright 2003
Temat:
Język angielski
Przekłady polskie
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Podręcznik
Pozycja nr 42: Learning translation - learning the impossible? : a course of translation from English into Polish / Maria Piotrowska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
A practical guide for translators / Geoffrey Samuelsson-Brown
Wydawca:
Bristol [etc] : Multilingual Matters
Wydanie:
5th rev. ed
Rok wydania:
2010
Seria:
Topics in Translation
Temat:
Przekłady
Translating and interpreting
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Poradniki i przewodniki
Poradnik
Pozycja nr 43: A practical guide for translators / Geoffrey Samuelsson-Brown. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
White House Interpreter : the art of interpretation / Harry Obst
Wydawca:
Bloomington : Authorhouse
Rok wydania:
2010
Temat:
Przekłady
Stany Zjednoczone (USA)
Translators - United States - biography
Translating and interpreting
Historia
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 44: White House Interpreter : the art of interpretation / Harry Obst. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Translation and social media : in theory, in training and in professional practice / Renée Desjardins
Wydawca:
London : Palgrave Macmillan
Rok wydania:
copyright 2017
Seria:
Palgrave Pivot
Palgrave Studies in Translating and Interpreting
Temat:
Media społecznościowe
Przekłady
Gatunek / Forma:
E-booki
Dokumenty elektroniczne
Zawartość:
Zawiera:1. Introduction -- 2. Online social media (OSM) and Translation -- 3. Translation and Social Media: In Theory -- 4. Translation and Social Media: In Training -- 5. Translation and Social Media: In Professional Practice -- 6. Conclusion
Pozycja nr 45: Translation and social media : in theory, in training and in professional practice / Renée Desjardins. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Polskie przekłady włoskiej poezji lirycznej od czasów najdawniejszych do 2002 roku : zarys historyczny i bibliograficzny / Monika Gurgul, Anna Klimkiewicz, Jadwiga Miszalska, Monika Woźniak
Wydawca:
Kraków : [Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych] "Universitas" : Uniwersytet Jagielloński
Rok wydania:
copyright 2003
Temat:
Poezja włoska
Przekłady polskie
Językoznawstwo
Literaturoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Bibliografia
Pozycja nr 46: Polskie przekłady włoskiej poezji lirycznej od czasów najdawniejszych do 2002 roku : zarys historyczny i bibliograficzny / Monika Gurgul, Anna Klimkiewicz, Jadwiga Miszalska, Monika Woźniak. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
In other words : a coursebook on translation / Mona Baker
Wydawca:
Abingdon : Routledge
Wydanie:
Second edition
Rok wydania:
2011
Temat:
Ekwiwalencja (przekład)
Przekłady
Translating and interpreting
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Podręcznik
Zawartość:
Zawiera: 1. Introduction 2. Equivalence at word level 3. Equivalence above word level 4. Grammatical equivalence 5. Textual equivalence: thematic and information structures 6. Textual equivalence: cohesion 7. Pragmatic equivalence 8. Beyond equivalence: ethics and morality
Pozycja nr 47: In other words : a coursebook on translation / Mona Baker. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Note-taking in consecutive interpreting / Jean-François Rozan ; edited by Andrew Gillies and Bartosz Waliczek ; [translation into English Andrew Gillies]
Wydawca:
Kraków : Cracow Tertium Society for the Promotion of Language Studies
Rok wydania:
2004
Seria:
Language and Communication = Język a Komunikacja ; 3
Temat:
Nauczanie
Przekłady
Teoria przekładu
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 48: Note-taking in consecutive interpreting / Jean-François Rozan ; edited by Andrew Gillies and Bartosz Waliczek ; [translation into English Andrew Gillies]. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Audiovisual translation : dubbing / Frederic Chaume
Wydawca:
Manchester ; Kinderhook : St. Jerome Publishing
Rok wydania:
2012
Seria:
Translation Practices Explained 1470-966X ; 17
Temat:
Dubbing
Przekłady audiowizualne
Technika filmowa
Teoria przekładu
Dubbing of motion pictures
Mass media and language
Kultura i sztuka
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 49: Audiovisual translation : dubbing / Frederic Chaume. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Przejęzyczenie : rozmowy o przekładzie / Zofia Zaleska ; [rozmówcy Ryszard Engelking, Jan Gondowicz, Magda Haydel, Andrzej Jagodziński, Jerzy Jarniewicz, Ireneusz Kania, Michał Kłobukowski, Małgorzata Łukasiewicz, Carlos Marrodán Cassas, Piotr Sommer, Anna Wasilewska, Teresa Worowska]
Wydawca:
Wołowiec : Wydawnictwo Czarne
Rok wydania:
2015
Temat:
Przekłady polskie
Tłumacze
Historia
Gatunek / Forma:
Książki
Wywiad dziennikarski
Pozycja nr 50: Przejęzyczenie : rozmowy o przekładzie / Zofia Zaleska ; [rozmówcy Ryszard Engelking, Jan Gondowicz, Magda Haydel, Andrzej Jagodziński, Jerzy Jarniewicz, Ireneusz Kania, Michał Kłobukowski, Małgorzata Łukasiewicz, Carlos Marrodán Cassas, Piotr Sommer, Anna Wasilewska, Teresa Worowska]. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Przekład tekstów medycznych : normy, standardy i problemy / Wioleta Karwacka
Wydawca:
Gdańsk : Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Rok wydania:
2016
Seria:
Przekładając Nieprzekładalne ; 6
Temat:
Język angielski
Język polski
Medycyna
Przekłady
Teoria przekładu
Językoznawstwo
Medycyna i zdrowie
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Monografia
Pozycja nr 52: Przekład tekstów medycznych : normy, standardy i problemy / Wioleta Karwacka. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Komunikacja człowieka z maszyną : komputerowe modelowanie kompetencji językowej / Zygmunt Vetulani
Wydawca:
Warszawa : "Exit"
Rok wydania:
2004
Seria:
Problemy Współczesnej Nauki : teoria i zastosowania. Informatyka
Temat:
Językoznawstwo matematyczne
Przetwarzanie danych
Informatyka i technologie informacyjne
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 53: Komunikacja człowieka z maszyną : komputerowe modelowanie kompetencji językowej / Zygmunt Vetulani. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Translation : theory and practice : a historical reader / edited by Daniel Weissbort and Ástráður Eysteinsson
Wydawca:
Oxford : Oxford University Press
Rok wydania:
2009
Temat:
Przekłady
Wielka Brytania
Translating and interpreting - Great Britain - history
Historia
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 54: Translation : theory and practice : a historical reader / edited by Daniel Weissbort and Ástráður Eysteinsson. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Translating medical texts / Karolina Puchała-Ladzińska
Wydawca:
Rzeszów : Wydawnictwo Uniwersytetu Rzeszowskiego
Rok wydania:
2017
Seria:
Career Paths ; 1
Temat:
Język angielski
Język polski
Medycyna
Przekłady
Terminologia
Językoznawstwo
Medycyna i zdrowie
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Publikacje fachowe
Podręcznik
Pozycja nr 55: Translating medical texts / Karolina Puchała-Ladzińska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The Translator training textbook / by Adriana Tassini
Wydawca:
[Portland] : Global Translation Institute
Rok wydania:
cop. 2012
Temat:
Nauczanie
Przekłady
Teoria przekładu
Tłumacze
Translating and interpreting
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Poradniki i przewodniki
Poradnik
Pozycja nr 56: The Translator training textbook / by Adriana Tassini. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Difficult words in polish-english translation = Wyrazy i wyrażenia trudne do przetłumaczenia na język angielski / Christian Douglas-Kozłowska
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN
Wydanie:
Wydanie pierwsze, I dodruk
Rok wydania:
1999
Temat:
Język polski
Przekłady angielskie
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Słownik polsko-angielski
Podręcznik
Pozycja nr 57: Difficult words in polish-english translation = Wyrazy i wyrażenia trudne do przetłumaczenia na język angielski / Christian Douglas-Kozłowska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Angielski w tłumaczeniach : sytuacje / Magdalena Filak, Filip Radej
Wydawca:
Warszawa : Preston School & Publishing
Rok wydania:
2016
Temat:
Język angielski (przedmiot szkolny)
Przekłady
Życie codzienne
Edukacja i pedagogika
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Audiobooki
Książki
Publikacje dydaktyczne
Ćwiczenia i zadania
Pozycja nr 58: Angielski w tłumaczeniach : sytuacje / Magdalena Filak, Filip Radej. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Dokumenty polskie : wybór dla tłumaczy sądowych zalecany przez PT TEPIS jako podstawowy materiał w szkoleniu i samokształceniu / opracowanie Janusz Poznański ; reakcja Danuta Kierzkowska
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Tepis
Wydanie:
[Wyd. 2]
Rok wydania:
1998
Temat:
Przekłady
Polska
Językoznawstwo
Prawo i wymiar sprawiedliwości
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Dokumenty
Korespondencja urzędowa
Tablice i wzory
Pozycja nr 59: Dokumenty polskie : wybór dla tłumaczy sądowych zalecany przez PT TEPIS jako podstawowy materiał w szkoleniu i samokształceniu / opracowanie Janusz Poznański ; reakcja Danuta Kierzkowska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumaczenie poświadczone : status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego / Artur Dariusz Kubacki
Wydawca:
Warszawa : Wolters Kluwer Polska
Wydanie:
Stan prawny na 1 lipca 2012 r
Rok wydania:
2012
Temat:
Egzaminy zawodowe
Przekłady
Tłumacze przysięgli
Polska
Językoznawstwo
Prawo i wymiar sprawiedliwości
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 60: Tłumaczenie poświadczone : status, kształcenie, warsztat i odpowiedzialność tłumacza przysięgłego / Artur Dariusz Kubacki. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Cenzura w tłumaczeniu anglojęzycznych artykułów prasowych przed upadkiem komunizmu i po nim : stara i nowa rzeczywistość polityczna a wolność słowa / Edyta Źrałka ; Uniwersytet Śląski
Rok wydania:
2018
Temat:
Forum (czasopismo ; Warszawa)
Cenzura
Czasopismo amerykańskie
Czasopismo angielskie
Przekłady polskie
Wolność słowa
Polska
Media i komunikacja społeczna
Polityka, politologia, administracja publiczna
Gatunek / Forma:
Artykuły
Publikacje naukowe
Artykuł z pracy zbiorowej
Referat
Pozycja nr 61: Cenzura w tłumaczeniu anglojęzycznych artykułów prasowych przed upadkiem komunizmu i po nim : stara i nowa rzeczywistość polityczna a wolność słowa / Edyta Źrałka ; Uniwersytet Śląski. Przejdź do szczegółów egzemplarza
13. Praca. Artykuł
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
English translator : inteligentny system tłumczący / [kier. projektu Marek Łabuzek]
Wydawca:
Ostrów Wielkopolski : Techland
Wydanie:
Wersja 1.7
Rok wydania:
cop. 2001
Temat:
Język angielski
Język polski
Przekłady angielskie
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Pliki i bazy danych
Dokumenty elektroniczne
Pozycja nr 62: English translator : inteligentny system tłumczący / [kier. projektu Marek Łabuzek]. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Historia na ekranie : gatunek filmowy a przekład audiowizualny / Agata Hołobut, Monika Woźniak ; obliczenia stylometryczne i posłowie Jan Rybicki
Wydawca:
Kraków : Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego
Rok wydania:
copyright 2017
Temat:
Film historyczny
Język angielski
Język polski
Język włoski
Przekłady audiowizualne
Stylometria
Teoria przekładu
Językoznawstwo
Kultura i sztuka
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje naukowe
Raport z badań
Pozycja nr 63: Historia na ekranie : gatunek filmowy a przekład audiowizualny / Agata Hołobut, Monika Woźniak ; obliczenia stylometryczne i posłowie Jan Rybicki. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Zarys translatoryki / Barbara Z. Kielar
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe Instytutu Kulturologii i Lingwistyki Antropocentrycznej UW
Wydanie:
Wydanie 2
Rok wydania:
2003
Seria:
Studi@ Naukowe, ISSN 2299-9310 ; 6
Temat:
Przekłady
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
E-booki
Publikacje dydaktyczne
Dokumenty elektroniczne
Podręcznik
Pozycja nr 64: Zarys translatoryki / Barbara Z. Kielar. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Problemy komunikacji międzykulturowej : lingwistyka, translatoryka, glottodydaktyka / komitet redakcyjny Barbara Z. Kielar [et al.]
Wydawca:
Warszawa : "Graf-Punkt" Oficyna Wydawnicza
Rok wydania:
2000
Temat:
Językoznawstwo
Kulturoznawstwo
Nauczanie języków obcych
Przekłady
Edukacja i pedagogika
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 65: Problemy komunikacji międzykulturowej : lingwistyka, translatoryka, glottodydaktyka / komitet redakcyjny Barbara Z. Kielar [et al.]. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
The translator and the computer 2 : proceedings of a conference held in Wrocław, October 25-26, 2014, organized by the Philological School of Higher Education and C&M Localization Centre / Łukasz Grabowski, Tadeusz Piotrowski (eds.)
Wydawca:
Wrocław : Wydawnictwo Wyższej Szkoły Filologicznej
Rok wydania:
cop. 2015
Temat:
Tłumaczenie automatyczne
Gatunek / Forma:
E-booki
Materiały konferencyjne
Dokumenty elektroniczne
Pozycja nr 66: The translator and the computer 2 : proceedings of a conference held in Wrocław, October 25-26, 2014, organized by the Philological School of Higher Education and C&M Localization Centre / Łukasz Grabowski, Tadeusz Piotrowski (eds.). Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Poradnik autora, tłumacza i redaktora / Barbara Osuchowska
Wydawca:
Warszawa : "Inicjał"
Rok wydania:
2005
Temat:
Budowa książki
Dziennikarstwo
Edytorstwo
Przekłady
Bibliotekarstwo, archiwistyka, muzealnictwo
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Poradniki i przewodniki
Poradnik
Pozycja nr 67: Poradnik autora, tłumacza i redaktora / Barbara Osuchowska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Konceptualizacja miłości i nienawiści w powieści Wichrowe Wzgórza
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych "Universitas"
Rok wydania:
copyright 2003
Seria:
Językoznawstwo Kognitywne. Studia i Analizy ; 4
Temat:
Brontë, Emily (1818-1848). Wuthering Heights
Literatura angielska
Metafora
Powieść angielska
Przekłady polskie
Stylistyka
Językoznawstwo
Literaturoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 68: Konceptualizacja miłości i nienawiści w powieści Wichrowe Wzgórza. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Inżynieria lingwistyczna : komputerowe przetwarzanie tekstów w języku naturalnym / Agnieszka Mykowiecka
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Polsko-Japońskiej Wyższej Szkoły Technik Komputerowych
Rok wydania:
cop. 2007
Seria:
Podręczniki Akademickie / Polsko-Japońska Wyższa Szkoła Technik Komputerowych; t. 27
Temat:
Językoznawstwo matematyczne
Komputeryzacja
Przetwarzanie danych
Informatyka i technologie informacyjne
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Podręcznik
Pozycja nr 69: Inżynieria lingwistyczna : komputerowe przetwarzanie tekstów w języku naturalnym / Agnieszka Mykowiecka. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Języki formalne, automaty i translatory : teoria i praktyka / Mariusz Szwoch
Wydawca:
Gdańsk : Pomorskie Wydawnictwo Naukowo-Techniczne PWNT Towarzystwa Konsultantów Polskich. Oddział
Rok wydania:
cop. 2008
Temat:
Językoznawstwo matematyczne
Programowanie (informatyka)
Teoria automatów
Informatyka i technologie informacyjne
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Podręcznik
Pozycja nr 70: Języki formalne, automaty i translatory : teoria i praktyka / Mariusz Szwoch. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumacząc się z tłumaczenia / Elżbieta Tabakowska ; przedm. Anna Szulczyńska
Wydawca:
Kraków : Społeczny Instytut Wydawniczy Znak
Rok wydania:
2009
Temat:
Davies, Norman (1939- )
Historiografia
Historiografia angielska
Przekłady polskie
Teoria przekładu
Historia
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 71: Tłumacząc się z tłumaczenia / Elżbieta Tabakowska ; przedm. Anna Szulczyńska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Gruntowanie modalnego języka komunikacji w systemach agentowych / Radosław Piotr Katarzyniak
Wydawca:
Warszawa : Akademicka Oficyna Wydawnicza Exit
Rok wydania:
2007
Seria:
Problemy Współczesnej Nauki : teoria i zastosowania. Informatyka
Temat:
Logika modalna
Językoznawstwo kognitywne
Językoznawstwo matematyczne
Systemy konwersacyjne
Sztuczna inteligencja
Informatyka i technologie informacyjne
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 72: Gruntowanie modalnego języka komunikacji w systemach agentowych / Radosław Piotr Katarzyniak. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Tłumaczenie wspomagane komputerowo / Łukasz Bogucki
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN
Rok wydania:
2009
Seria:
Przekład : mity i rzeczywistość
Temat:
Tłumaczenie automatyczne
Teoria przekładu
Tłumaczenie wspomagane komputerowo (CAT)
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Podręcznik
Pozycja nr 73: Tłumaczenie wspomagane komputerowo / Łukasz Bogucki. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Przekład audiowizualny / Teresa Tomaszkiewicz
Wydawca:
Warszawa : Wydawnictwo Naukowe PWN
Wydanie:
[Wydanie I - 1 dodruk]
Rok wydania:
2008
Seria:
Przekład : mity i rzeczywistość
Temat:
Dubbing
Napisy do filmów
Przekłady audiowizualne
Środki masowego przekazu
Teoria przekładu
Językoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Publikacje dydaktyczne
Publikacje fachowe
Podręcznik
Pozycja nr 74: Przekład audiowizualny / Teresa Tomaszkiewicz. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
"Kolloander wierny" i "Piękna Dianea" : polskie przekłady włoskich romansów barokowych w XVII wieku i w epoce saskiej na tle ówczesnych teorii romansu i przekładu / Jadwiga Miszalska
Wydawca:
Kraków : Towarzystwo Autorów i Wydawców Prac Naukowych "Universitas"
Rok wydania:
cop. 2003
Temat:
Loredano, Giovanni Francesco (1607-1661). Dianea
Marini, Giovanni Ambrosio (ca 1594-ca 1650). Colloandro fedele
Literatura włoska
Powieść
Przekłady polskie
Romans
Historia
Literaturoznawstwo
Gatunek / Forma:
Książki
Pozycja nr 75: "Kolloander wierny" i "Piękna Dianea" : polskie przekłady włoskich romansów barokowych w XVII wieku i w epoce saskiej na tle ówczesnych teorii romansu i przekładu / Jadwiga Miszalska. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Książka
propozycja biblioteki
Tytuł pełny:
Polska bibliografia szekspirowska 2001-2010 / pod redakcją Agaty Dąbrowskiej ; [autorzy Agata Dąbrowska, Jakub Parnes, Ewelina Chodakowska, Olga Bogdańska, Agnieszka Szwach, Aleksandra Budrewicz, Dorota Buchwald, Monika Krawul]
Wydawca:
Łódź : Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego
Rok wydania:
2016
Temat:
Shakespeare, William (1564-1616)
Pisarze angielscy
Przekłady polskie
Literaturoznawstwo
Gatunek / Forma:
E-booki
Publikacje naukowe
Literatura angielska
Bibliografia osobowa
Dokumenty elektroniczne
Pozycja nr 76: Polska bibliografia szekspirowska 2001-2010 / pod redakcją Agaty Dąbrowskiej ; [autorzy Agata Dąbrowska, Jakub Parnes, Ewelina Chodakowska, Olga Bogdańska, Agnieszka Szwach, Aleksandra Budrewicz, Dorota Buchwald, Monika Krawul]. Przejdź do szczegółów egzemplarza
Dokument elektroniczny
    Wyświetlanie 1-76 z 76

    Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies