Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Translation and social media : in theory, in training and in professional practice

Tytuł pełny:
Translation and social media : in theory, in training and in professional practice / Renée Desjardins
Autorzy:
Desjardins, Renée
Współtwórcy:
Palgrave Macmillan. wydawca, nakładca (publisher)
Wydawca:
London : Palgrave Macmillan
Rok wydania:
copyright 2017
Seria:
Palgrave Pivot
Palgrave Studies in Translating and Interpreting
ISBN:
9781137522542 (hardback)
1137522542 (hardback)
9781137522559 (eBook)
1137522550 (eBook)
Uwagi:
Bibliografia na stronach 125-139. Indeks
Zawartość:
Zawiera:1. Introduction -- 2. Online social media (OSM) and Translation -- 3. Translation and Social Media: In Theory -- 4. Translation and Social Media: In Training -- 5. Translation and Social Media: In Professional Practice -- 6. Conclusion
Cechy pliku:
Dane tekstowe
Temat:
Media społecznościowe
Przekłady
Gatunek / Forma:
E-booki
Dokumenty elektroniczne
Dokument elektroniczny
propozycja biblioteki
LDR 04036cmm##2200445#i#4500
001 0422900503818
003 RZESZ 010
005 20240425125618.7
008 160826t20172017xxk||||g||||#|||||||eng#d
010 %a 2016952435
020 %a 9781137522542 (hardback)
020 %a 1137522542 (hardback)
020 %z 9781137522559 (eBook)
020 %z 1137522550 (eBook)
035 %a (OCoLC)ocn971221658
035 %a 19249607
040 %a YDX %b eng %c YDX %e PNN %d BUF %d IUL %d PUL %d A7U %d DLC %d RZESZ 010 %d RZESZ 010 %d RZESZ 010 %d RZESZ 010
042 %a lccopycat
100 1 %a Desjardins, Renée. %e Autor
245 1 0 %a Translation and social media : %b in theory, in training and in professional practice / %c Renée Desjardins.
256 %a Dane tekstowe.
260 # %a London : %b Palgrave Macmillan, %c copyright 2017.
336 %a Tekst %b txt %2 rdacontent
337 %a komputer %b c %2 rdamedia
338 %a dokument online %b cr %2 rdacarrier
380 %a E-booki
388 # %a 2001-
490 0 %a Palgrave Pivot
490 0 %a Palgrave Studies in Translating and Interpreting
504 %a Bibliografia na stronach 125-139. Indeks.
505 0 # %a Zawiera:1. Introduction -- 2. Online social media (OSM) and Translation -- 3. Translation and Social Media: In Theory -- 4. Translation and Social Media: In Training -- 5. Translation and Social Media: In Professional Practice -- 6. Conclusion.
520 # %a This book offers a timely discussion of translation and social media through the lens of three overarching themes that structure the book: theory, training, and professional practice. The author includes references that cite recent translation and social media industry data, while also drawing on contemporary interdisciplinary research to make the content relevant for a wide-ranging audience: students, professionals and researchers alike. Desjardins provides an analysis of some of the new challenges and questions social media pose for translation, which include, but are not limited to, the translation of hashtags and the relevance of indexing, social media literacy and competency in translator training, translator visibility and remuneration in the 'like' economy, tactile modalities in social media branding, and social media monitoring and content translation. Examples from a variety of online social media platforms are provided, including Facebook, Twitter, LinkedIn and Instagram. While written primarily from a Translation Studies' perspective, readers with expertise in Social Media Studies and Communication are also likely to find the content engaging, particularly those interested in intercultural communications and brand management. Renée Desjardins is an Assistant Professor at the University of Saint-Boniface, Canada. Her areas of research include Translation Studies, Canadian Studies, Social Media and Food Studies. She has over ten years of professional translation experience, has worked in social media teams and has taught translation at both the undergraduate and graduate level.
650 9 %a Media społecznościowe %2 DBN
650 9 %a Przekłady %2 DBN
655 9 %a Dokumenty elektroniczne %2 DBN
710 2 # %a Palgrave Macmillan. %e Wydawca %4 pbl
856 4 # %u https://biblioteka.wsiz.rzeszow.pl/integro/site/recorddetail/0422900503818 %z Rekord w katalogu OPAC WWW biblioteki %9 LinkOPAC
856 4 # %u https://link.springer.com/content/pdf/10.1057%2F978-1-137-52255-9.pdf %y E-book w sieci uczelnianej
856 4 # %u https://bb.wsiz.rzeszow.pl/bbcswebdav/courses/WSIIZ_ebook_share/e-books2/Translation%20and%20Social%20Media.pdf %y E-book na platformie Blackboard

This book offers a timely discussion of translation and social media through the lens of three overarching themes that structure the book: theory, training, and professional practice. The author includes references that cite recent translation and social media industry data, while also drawing on contemporary interdisciplinary research to make the content relevant for a wide-ranging audience: students, professionals and researchers alike. Desjardins provides an analysis of some of the new challenges and questions social media pose for translation, which include, but are not limited to, the translation of hashtags and the relevance of indexing, social media literacy and competency in translator training, translator visibility and remuneration in the 'like' economy, tactile modalities in social media branding, and social media monitoring and content translation. Examples from a variety of online social media platforms are provided, including Facebook, Twitter, LinkedIn and Instagram. While written primarily from a Translation Studies' perspective, readers with expertise in Social Media Studies and Communication are also likely to find the content engaging, particularly those interested in intercultural communications and brand management. Renée Desjardins is an Assistant Professor at the University of Saint-Boniface, Canada. Her areas of research include Translation Studies, Canadian Studies, Social Media and Food Studies. She has over ten years of professional translation experience, has worked in social media teams and has taught translation at both the undergraduate and graduate level.

Lokalizacja:

Położenie:

Agenda:


Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies