Informacja

Drogi użytkowniku, aplikacja do prawidłowego działania wymaga obsługi JavaScript. Proszę włącz obsługę JavaScript w Twojej przeglądarce.

Tytuł pozycji:

Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko

Tytuł :
Przekładaniec : pismo poświęcone przekładom i nie tylko
Autorzy :
Uniwersytet Jagielloński. Koło Naukowe Anglistów
Uniwersytet Jagielloński. Wydział Filologiczny. Instytut Filologii Angielskiej
Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium"
Uniwersytet Jagielloński. Wydział Filologiczny. Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową
Temat :
Teoria przekładu
Przekłady
Rok wydania :
1995-
Wydawca :
Kraków : KNA IFA UJ
ISSN :
1425-6851
Opis fizyczny :
30 cm
Współtwórcy :
Heydel, Magdalena (1969- ). Redakcja
Pieńkowski, Piotr. Redakcja
Skucińska, Anna. Redakcja
Uwagi :
Tekst ang., pol
Od nr 3 (1997): Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium", [Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego]
Od jesień/zima 1998: Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium"
Od nr 2 podtyt.: pismo poświęcone przekładom
Od nr 3 (1997) wyd.: KTPWoKJ "Tertium" : IFAUJ
Od jesień/zima 1998 podtyt.: a journal of literary translation
Od jesień/zima 1998 wyd.: KTPWoKJ "Tertium"
Od jesień/zima 1998: 21 cm
Od 2003, nr 1 podtyt.: półrocznik Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową UJ
Od 2003, nr 1 [Magda Heydel red. nacz.]
Od 2003, nr 1 wyd.: Wydaw. UJ
Od nr 25 (2011) podtyt.: pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową
Od nr 27 (2013) brak inst. sprawczej
Od nr 29 (2014) brak podtyt
Od nr 30 (2015) podtyt.: a journal of translation studies
Gatunek / Forma :
Czasopismo filologiczne
Czasopismo naukowe
Czasopismo polskie
Czasopisma
Częstotliwość i numeracja :
Niereg., 2010-
Nr 1 (1995)-
02. Wydawnictwo ciągłe

LDR 03345cas#a2200625#i#4500
001 0422500283503
003 RZESZ 010
005 20180409222053.3
008 030404c19959999pl##x#p######|0####0eng##
015 %a BWC 1996/921
022 %a 1425-6851
035 %a (OCoLC)839198804
035 %a b16120991
040 %a WA N %c WA N %e PNN %d RZESZ 010
041 0 # %a eng %a pol
080 # %a 81'25
245 0 0 %a Przekładaniec : %b pismo poświęcone przekładom i nie tylko / %c Koło Naukowe Anglistów. Instytut Filologii Angielskiej. Uniwersytet Jagielloński ; [red. Magda Heydel, Piotr Pieńkowski, Anna Skucińska].
260 # %a Kraków : %b KNA IFA UJ, %c 1995-.
300 %c 30 cm.
310 %a Niereg., %b 2010-
321 %a Półrocz., %b 1998-2009.
321 %a Rocz., %b 1995-1997.
362 0 %a Nr 1 (1995)-.
380 %a Czasopisma
500 %a Od nr 2 podtyt.: pismo poświęcone przekładom.
500 %a Od nr 3 (1997) wyd.: KTPWoKJ "Tertium" : IFAUJ.
500 %a Od jesień/zima 1998 podtyt.: a journal of literary translation.
500 %a Od jesień/zima 1998 wyd.: KTPWoKJ "Tertium".
500 %a Od jesień/zima 1998: 21 cm.
500 %a Od 2003, nr 1 podtyt.: półrocznik Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową UJ.
500 %a Od 2003, nr 1 [Magda Heydel red. nacz.].
500 %a Od 2003, nr 1 wyd.: Wydaw. UJ.
500 %a Od nr 25 (2011) podtyt.: pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową.
500 %a Od nr 27 (2013) brak inst. sprawczej.
500 %a Od nr 29 (2014) brak podtyt.
500 %a Od nr 30 (2015) podtyt.: a journal of translation studies.
546 %a Tekst ang., pol.
550 %a Od nr 3 (1997): Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium", [Instytut Filologii Angielskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego].
550 %a Od jesień/zima 1998: Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium".
650 9 %a Teoria przekładu
650 9 %a Przekłady
655 9 %a Czasopismo filologiczne
655 4 %a Czasopismo naukowe
655 4 %a Czasopismo polskie
700 1 # %a Heydel, Magdalena %d (1969- ). %e Redakcja
700 1 # %a Pieńkowski, Piotr. %e Redakcja
700 1 # %a Skucińska, Anna. %e Redakcja
710 2 # %a Uniwersytet Jagielloński. %b Koło Naukowe Anglistów.
710 2 # %a Uniwersytet Jagielloński. %b Wydział Filologiczny. %b Instytut Filologii Angielskiej.
710 2 # %a Krakowskie Towarzystwo Popularyzowania Wiedzy o Komunikacji Językowej "Tertium".
710 2 # %a Uniwersytet Jagielloński. %b Wydział Filologiczny. %b Katedra UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową.
856 4 # %u https://biblioteka.wsiz.rzeszow.pl/integro/site/recorddetail/0422500283503 %z Rekord w katalogu OPAC WWW biblioteki %9 LinkOPAC
856 4 # %u http://www.ejournals.eu/Przekladaniec/ %y Dostęp online
980 %a 81'25 %y Teoria przekładu (tłumaczenia). Translatoryka. Tłumaczenia ustne, tłumaczenia pisemne. Tłumaczenia literackie

 Informacja

Anonimowy użytkownik nie może zamawiać i rezerwować dokumentów!

Ta witryna wykorzystuje pliki cookies do przechowywania informacji na Twoim komputerze. Pliki cookies stosujemy w celu świadczenia usług na najwyższym poziomie, w tym w sposób dostosowany do indywidualnych potrzeb. Korzystanie z witryny bez zmiany ustawień dotyczących cookies oznacza, że będą one zamieszczane w Twoim komputerze. W każdym momencie możesz dokonać zmiany ustawień dotyczących cookies